2007年11月8日木曜日

フェレール物語@DEUCEマガジン

DEUCEマガジン最新号掲載のフェレール記事が裏ATPに載っていました。記事タイトルは「ダビド・フェレール、陰から抜けだした戦士」

フェレールは17歳の頃テニス選手としての将来についてとても悩んだようで、練習したくないとかコーチに言うことがあったようです。で、ある日コーチ(ずっと彼のコーチであるピレス)が、「9時から12時が練習タイムだが、練習したくないならその間ここにいろ」と、フェレールを2m四方の窓のない暗い部屋(ボール置き場)に閉じ込めたとか。

また、同じ17歳の頃、テニスのキャリアをあきらめて(?)1週間ほど土方をやったこともあるようです。でも、週30ユーロにしかならないし、とてもきつかったのでテニスに専念することにしたらしい。

その他イロイロな興味深いエピソードあり。

クリップしたのはグーグルでウェブ英訳したもので、実際の記事はスペイン語です。
http://www.atptennis.com/1/es/newsandscores/news/2007/deuce_ferrer.asp

ここまで書いて気がついた・・・英語でも出てました:
http://www.atptennis.com/5/en/deuce/november2007/ferrer.asp
clipped from 72.14.203.104
David Ferrer, the warrior who emerges from the shadows
"When he did not want to work, held out in a dark room of two meters by two and trababa the door was unable to leave," says Piles. "Era la habitación donde guardábamos las pelotitas. Le decía que su horario de trabajo era de 9 a 12 y que si no quería trabajar, debería permanecer allí castigado. Le daba un poco de pan y una botella de agua a través de una pequeña ventana. Después de unos minutos, oía que David le pedía a otros entrenadores del club ayuda para salir pero no le prestábamos atención". "This was the room where guardábamos the pelotitas. Le said that her work schedule was 9 to 12 and that if she did not want to work, there should remain punished. Gave you a bit of bread and a bottle of water through a small window . After a few minutes, I heard that David was asking other coaches to help them come out of the club but not prestábamos attention. "
 blog it

0 件のコメント: