2008年4月8日火曜日

ツルちゃん@バーテンダー

リンク先にもっと写真あり。
clipped from www.nsks-smash.com

03/27: ヤケ酒?


プレス用のバーに立ち寄り、ちょっと一杯ひっかけて……
と思ったら、ゲストバーテンダーとして、テュルスノフ選手が
カクテルを作っているではないですか!
バーに立ち寄ったとあるカメラマンはテュルスノフのことを
知らなかったらしく、彼から「あなたは誰なの?」と聞かれ、

「選手だよ。ロジャー・フェデラーっていうんだ」
clipped from www.fuebuena.com.ar

Adiós Miami

 blog it

ラファのゴシップ

Caroline Wozniacki(女子テニス選手)とラファがおともだちで、何回か一緒におでかけ(デート)したことがあるとか。ないとか。

ま、たまにはこういう浮いた噂があってもいいか。

そういえば、昔(2004年とかの話)東欧だかの女子選手とどーのこーの騒いでるファンがいたっけ。事実無根だったみたいだけど。

こちらが発信元らしい:
Caroline på date med Nadal
http://ekstrabladet.dk/sport/anden_sport/tennis/article992521.ece#comtop

【追記】
ラファ側から、ラファは「テニス選手とおつきあいしているという事実はありません」という発表があった模様。MTFカキコによると、発信元は「火がなくても煙モクモク」という雑誌だそうだし。

El tenista español Rafael Nadal y su colega danesa Caroline Wozniacki son buenos amigos y salieron juntos varias veces, informa un diario de Dinamarca

En declaraciones a Ekstra Bladet, Wozniacki reconoció que ambos mantienen contacto y que se ven con cierta frecuencia, e incluso una vez hubo una cita formal, pero desmintió que mantengan una relación sentimental.

"No somos novios, no hay que hacer un número de todo esto, pero sí que nos vemos de vez en cuando", señaló la joven, cuatro años menor que Nadal

 blog it

2008年4月7日月曜日

ジョコ@メンズヴォーグ

ジョコがMen's Vogueに登場。

ジョコがテニスを始めたきっかけは、ジョコ両親のピザ屋の真向かいにテニスコートが作られたからという話は有名。当時4歳だったジョコは、建設作業員にビールを持っていったりしてたそうで、コートが出来上がった時に作業員たちがジョコにボールを打たせてくれました。「それは本当に運命みたいだった」とジョコ。

4歳児だったジョコにお店のお手伝い(?)をさせたのがきっかけといえばきっかけだったのかも。子供にはどんどんお手伝いをさせよう♪

フェデラーについて:
「ロジャーは世界でベストな選手だ。だからとても尊敬している。だけど、パーフェクトな人間なんていない。いくら彼がミスター・パーフェクトと呼ばれていたって、負かすことのできない人間なんていないんだ」

今年の全豪の優勝スピーチから:
「観客は彼(ツォンガ)に勝ってもらいたかったというのはわかってる。いいんだ、かまわないよ。それでも君たちが好きだから、心配しないで」

Men's Vogue: The Giant Killer
Djoković says he started playing tennis only because, when he was four years old, somebody built three courts across the road from his family's pizzeria in a ski village. Nobody else in his family played, but he would carry beers from the restaurant to the builders, and when the courts were finished they let him knock a ball around. "It was really like a destiny," he says.
"Roger is the best player in the world," he said. "So I have a big respect for him." He paused. "But nobody's perfect. Even though they call him Mr. Perfect, nobody's unbeatable."
"I know the crowd wanted him to win more. That's O.K., it's all right. I still love you guys, don't worry."
 blog it

ジョコ切手、ジョコ本、ジョコ・ヨーヨー

リンク先にもっと大きい写真(切手の柄がわかる)があります。

ジョコ本は‘My First Grand Slam’というタイトルのmonography(自伝じゃないよね? 何だ?)だそうです。ジョコ・ヨーヨーは送料込とはいえ23ユーロもする。要らん!
clipped from www.b92.net
Fonet
THE MEGALOMANIAC IS AT IT AGAIN : Djokovic goes postal this time


Promotion of Novak Djokovic’s Monography ‘My First Grand Slam’

 blog it

2008年4月5日土曜日

ラファ@ドバイのネットカフェ(2004)

clipped from www.arriondas.com
Rafael
Nadal visita Arriondas.com 09/03/04
 blog it