2007年12月6日木曜日

ガト節

"Conozco una sola manera de volver: rompiéndome el alma"

La Nacion紙インタビュー。写真あり。

スペイン語では読解がきついので(ウェブ翻訳だとよけいわけわからないし)、MTFで英訳が出てから「テニあれ」の方にアップします。

今回の怪我は一旦すべてをリセットしてリラックスしてみろという天からの思し召しじゃないか・・とか、テニスを愛してる・・とか、あーだとかこーだとか【ガト節】健在。(かつお節じゃないので・・念のため)

1 件のコメント:

匿名 さんのコメント...

 ”ガト節”の和訳楽しみにしています☆