St. Anton(エギジビ)でのインタビュー記事。
クーベックはもうすぐ31歳。自己最高ランキング20位。
故障などでランキングが落ちた後、今年トップ50に返り咲きました。
ドイツ語ですが、こんなこと言ってます:
来年はトップ50での地位を固めたい。できれば(いつかは)トップ20に・・・。故障さえなければ34、5歳までやれる。
さらに、サフィンについて:
「スーパー・ガイだ。いいイミでクレイジーなヤツさ」
"It is a type super, simply a correctly displaced on the tour, in the positive sense." (ウェブ翻訳その1)
"He is a super guy, just a really mad on the tour, in a positive sense." (ウェブ翻訳その2)
クーベックはもうすぐ31歳。自己最高ランキング20位。
故障などでランキングが落ちた後、今年トップ50に返り咲きました。
ドイツ語ですが、こんなこと言ってます:
来年はトップ50での地位を固めたい。できれば(いつかは)トップ20に・・・。故障さえなければ34、5歳までやれる。
さらに、サフィンについて:
「スーパー・ガイだ。いいイミでクレイジーなヤツさ」
"Er ist ein super Typ, einfach ein richtig Verrückter auf der Tour, im positiven Sinne."(原文)
"It is a type super, simply a correctly displaced on the tour, in the positive sense." (ウェブ翻訳その1)
"He is a super guy, just a really mad on the tour, in a positive sense." (ウェブ翻訳その2)
Marat Safin kenne ich schon von den Zeiten, wo ich noch die bessere Karriere hatte, aber das ist auch schon vorbei. (lacht) Was hältst du von Safin?
|
0 件のコメント:
コメントを投稿