St. Anton(エギジビ)でのインタビュー記事。
クーベックはもうすぐ31歳。自己最高ランキング20位。
故障などでランキングが落ちた後、今年トップ50に返り咲きました。
ドイツ語ですが、こんなこと言ってます:
来年はトップ50での地位を固めたい。できれば(いつかは)トップ20に・・・。故障さえなければ34、5歳までやれる。
さらに、サフィンについて:
「スーパー・ガイだ。いいイミでクレイジーなヤツさ」
"It is a type super, simply a correctly displaced on the tour, in the positive sense." (ウェブ翻訳その1)
"He is a super guy, just a really mad on the tour, in a positive sense." (ウェブ翻訳その2)
クーベックはもうすぐ31歳。自己最高ランキング20位。
故障などでランキングが落ちた後、今年トップ50に返り咲きました。
ドイツ語ですが、こんなこと言ってます:
来年はトップ50での地位を固めたい。できれば(いつかは)トップ20に・・・。故障さえなければ34、5歳までやれる。
さらに、サフィンについて:
「スーパー・ガイだ。いいイミでクレイジーなヤツさ」
"Er ist ein super Typ, einfach ein richtig Verrückter auf der Tour, im positiven Sinne."(原文)
"It is a type super, simply a correctly displaced on the tour, in the positive sense." (ウェブ翻訳その1)
"He is a super guy, just a really mad on the tour, in a positive sense." (ウェブ翻訳その2)
clipped from www.tennisfabrik.at Marat Safin kenne ich schon von den Zeiten, wo ich noch die bessere Karriere hatte, aber das ist auch schon vorbei. (lacht) Was hältst du von Safin?
|
0 件のコメント:
コメントを投稿