2008年12月28日日曜日

ルンドグレン、サフィンについて語る

つい先頃までバグダティスのコーチだったルンドグレンですが、来年1月からパリのテニスアカデミーにコーチとして迎えられるそうです。そのルンドグレン(元サフィン・コーチでもある)が語ります:

「マラトは今でも世界レベルの選手で、まだまだたくさん見せるべきものを持っている。ツアーは、色々な意味で彼を必要としている。彼はとてもポジティブな意味でレアなパーソナリティの持ち主で、コートでは機嫌が良ければ真のアーティストになり得る。機嫌が悪ければ最悪だけどね。前もってマラト・サフィンを予測するなんて、誰にもできない。それが彼の素晴らしい所なんだ。もしも彼が今やめるとしたらとても残念に思うことだろう。彼がまだいてくれてうれしいよ」


clipped from home.cogeco.ca
ATP Tour - Q&A: Peter Lundgren
Eurosport
Marat is still a world class player who has a lot more to give. The Tour needs him in more than one way. His personality is rare in a very positive way and on the court he can be a true artist if he is in a good mood. And it can be a disaster If he is in a bad mood. Nobody knows how to judge Marat Safin in advance. That's the beauty of him. It would have been sad if he had quit playing now. I'm happy he is still around.
 blog it

イギリスの食生活についてマレィ一家から学ぶ

マレィは、クリスマスにはおばあちゃんの手料理をいただくんだそうです。でも、すごく量が少なくて、「ちっぽけなチポラータ - 例のミニ・ソーセージだよ、それを2つとか。。ぜーーんぜん足りない」んだとか。で、毎年、家族みんなでおばあちゃんに文句言うそうだけど・・・今年はどうだったやら。

マレィは寿司ダイスキだけど、マレィのおじいちゃんはダメみたい。

「僕のバースディに寿司レストランに行ったんだけど、おじーちゃんは寿司に触ることさえ拒んだんだ。生ものなんかには、近づくのも拒否だってさ」

で、そのおじいちゃん、イタリアンレストランでは「スパゲティ・ボロネーズって何だ?」とマレィ兄に聞いたとか。



オランダでも似たようなもんです・・・



clipped from home.cogeco.ca
Andy Murray: Back home to feast on bickering
Alix Ramsay, Scotsman on Sunday
"We always have a go at my gran for her portions,"
"because she always gives like no food at all, never cooks enough. Those little chipolata things, those mini-sausages, each person gets like two of them and it's never, never enough."
"We went on my birthday to a sushi place and Gran refused to touch it," Murray said. "Refuses to go near anything raw.
He asked my brother what spaghetti bolognese was
 blog it

グガ - 今だから語る

グガがRGで初優勝した時、トロフィーを授与したビラスがグガの耳にナニかを囁いた。それが一体ナニだったのか、グガは語ることを拒み続けた。

引退した今、グガがついにそれについて沈黙を破りました。ビラスが囁いたセリフは

「ぼうや、覚悟しろよ。オンナが山ほど寄ってくるぞ!」

だったそうです。

clipped from home.cogeco.ca
A memorable Kuerten call
Sydney Morning Herald
it was reported that Vilas said: "Get ready kid, it's going to rain women on your lap!"
 blog it

ナルが描いた絵を買いませんか?

ユニセフのImpact artという企画らしい。
クリップ先でリンクして大きい画像で見てね。さらにその拡大画像のあるページにメイキング動画へのリンク↓があります。
【Para ver el video de la realizaciónde esta obra >> click aqui】

動画を見てみたら、ナルが「描いた」という表現はちょっと詐欺ですね。いや、ナルが製作した絵であることは間違いなさそうだけど。
David Nalbandian
Gabriela Sabatini
 blog it

フェリ in ブエノスアイレス

クリップ先の【Ver fotos】からもうちょっと大きい画像が見られます。
ちなみに、【Ver fotos】8番目にサバちゃんも登場。
clipped from www.mirabaires.com
 blog it

モヤ・コロン新作

◆モヤの新作コロン"In Black"(の販促ポスター?)。(新作とは書いてみたけど、いつ出たのか知らない)
.: Camco :.

2008年12月18日木曜日

ベルダスコとタコとランボルギーニ

ベルダスコ・インタビューです。
クリップ先にランボルギーニに乗るベルダスコの写真あり。


今の自分にとって一番大事なのはテニスだとか。

Q: トラとジャガーが好きな動物だそうですが、タコはペットとしていかがですか?

ベルダスコ: 「何だって? タコをペットにしてる人なんているの? たいていの人間は、タコよりトラやジャガーの方が好きだと思うけど」


なぜ、ここで突然「タコ」の話が出てきたのか、まったく不明。
まさか「タコチュー」なお口の持ち主の話じゃないよねえ・・・

デ杯チームではふざけて"Ferruquito"(「フェルちゃん」というニュアンス???)とか呼ばれていたそうだけど、ふつうは"Fer"と呼ばれてるそうです。
(そういえば、友だちは"Fer"、家族は"Nando"と呼ぶ・・という話を読んだことがある気が)

Q: 不況の影響をどんなところに感じますか?
ベルダスコ: 「いや、とくに気がつかない。それというのも、僕にとってはテニスが物事の中心なので、不況だから資産が減るとか、好況だから儲かるとか考えないからなんだ。お金のことは父が管理してるし、僕は、口座にいくらあるかも見当がつかない」


clipped from www.elpais.com

Verdasco: "Yo no noto la crisis"

P. Cuenta que puede sacar a 227 kilómetros por hora. ¿En todo desenfunda a esa velocidad?

R. No, para nada [risa leve]. Yo creo que en el tenis todos los jugadores superan hoy los 200 kilómetros por hora. Y no tiene nada que ver cómo saques en la pista a cómo vayas de velocidad en la vida.

P. Sus animales preferidos son el tigre y el jaguar. ¿Acepta pulpo como animal de compañía?

R. ¿Cómo va esta pregunta? No sé quién tiene un pulpo como animal de compañía. Y Jesulín de Ubrique sí tenía un tigre. Creo que a la gente le gusta más un tigre o un jaguar que un pulpo.

R. Bueno, yo no noto la crisis, porque desde siempre me ha gustado centrarme en el tenis y no preocuparme ni de si pierdo dinero porque la economía va mal, ni de si lo he ganado porque va bien. Mi padre me lleva los temas económicos. Yo, ni idea del dinero que tengo en la cuenta.

 blog it

2008年12月9日火曜日

お風呂に入っているのは・・

ナルです。
リンク先からクリックして拡大写真をどうぞ。
 blog it

Tシャツ

http://www.yanaoui.com.ar/

右上メニュー【Fotos】にモナコ・ガト・サバちゃんほかの写真。
【anterior=前】【siguiente=次】

2008年12月4日木曜日

オイルダラー強し

伝聞話しかも孫引きだけど
アブダビのエギジビ(1月1〜3日)のアピアランスフィーは、フェデラーやラファは100万ドル越えてるんじゃないかという話があるらしい。他の選手もそれに準じる額だろうとのこと。そして、出場者の多くは、このエギジビのあとドーハに出場の予定。

Sources say that Federer and Nadal might be being paid more than $1 million apiece to compete, with the others not far behind. The next week, most of them will play the ATP tournament in Doha.
 blog it

100万ドルのオトコ

ATPを去るドビリエの昨年のサラリーは100万ドル越えだったとか。


De Villiers’ salary reaches $1M

The pay increase for the tour came as it lost $1 million for the year

The ATP board is meeting in New York next week to interview the final candidates to take over for de Villiers, who is resigning at the end of this month.

 blog it

ATP? 

クリップした記事より:

男子テニスツアーの名前は、この10年かそこらの間にATP Tour → ATP → ATP World Tourと3回替わることになる。

そして、トップ選手による年度末最終戦は20年ほどの間に 4回改名:
Masters
ATP World Championship
Tennis Masters Cup
ATP World Tour Final(来年度より)



--------------------------------------------------------


そういえば、Super9というのもなかったっけ? あれは上の4つのどれかの通称だったのかな?

いずれにしても、あまり頻繁に団体名とかを変えるっていうのはどうなんでしょ? たとえば、会社だったら10年間に3回も名前を変えるなんて普通しないんじゃないかな。



Money and surveys is what is behind the latest changes in the men's ATP tour.

ATP is changing its name to the ATP World Tour. Surely surveys have again led to this initiative, which means in less than 10 years the tour has gone from ATP Tour to the ATP to the ATP World Tour.

Another example of ATP corporate over-think is the name of the season-ending tournament held every November. Over 20 years it has had four – the Masters, the ATP World Championship, the Tennis Masters Cup and, starting in next year, the ATP World Tour Final.

To justify prize money hikes, the current ATP regime has obviously had to add some sizzle by re-jigging its nomenclature and introducing such things as harsher punishment for players missing Masters Series events (unnecessary because players have been good at playing them – the top-five missed zero Masters

Series tournaments in 2008) and stencilling tour identity on the bottom part of the nets on court.

 blog it

ベルダスコ with セサミストリートのキャラほか

ポート・アベンチュラ(Port Aventura)というバルセロナ近郊?にある遊園地・テーマパークに遊びに行った時の写真がたくさん出てます。

http://www.umwebsite.com/news/0308_popup.htm

記事はこちら:
http://www.umwebsite.com/portal.php?id=4news&newsid=0308

2008年12月3日水曜日

コレチャ近況

コレチャがハノーバーでマエストロになってから、10年経ちました。

とはいえ、私がテニス観戦にハマる以前の話だから、感慨も何もあったもんじゃないけど。SFで当時ナンバー1だったサンプラスに初勝利、そして決勝ではモヤ相手に2セットダウンから盛り返したとか。(ちなみにクレイではなくハードコート) 

スペイン国営局TVEでテニス解説者を務めているので、今でも時々お目にかかれる「コレちゃん」ですが、他にもイロイロやってるようです。ここにクリップしたSport紙に寄稿したり、自分のチャリティ基金の活動もあるし、レストランも始めたそうです。

チャリティ基金(Fundació Alex Corretja、http://www.fundacioalexcorretja.com/)は2000年に設立で、スポーツの道を志す15歳以上の少年たちを助ける・・という主旨らしい。

ふふふ、コレちゃんってやっぱり若いオトコのコが好きなんだなあ(笑) ←邪推です。ちなみに、彼はちゃんと(?)女性と結婚してコドモも・・いたはず。

レストランは「A la piedra」という名前で、バルセロナ郊外のSant Cugatにあるんだそうです。Sant Cugatって、CAR(エリートアスリート養成所)があったり、フェリのアパートがあったり、ロブレドが住んでたりするところじゃないですか〜〜〜 いつか行ってみよっと。



clipped from www.sport.es

Corretja, diez años de maestro

Corretja se ha lanzado a la aventura de la atención al público con un restaurante, ‘A la piedra’, junto a dos amigos: Carlos Trigo y Ricardo Miñeiro.
SU FUNDACION
Esa es la faceta pública del catalán. Muchos no saben que también creó la ‘Fundació Alex Corretja’ para ayudar a jóvenes promesas, a chicos de 15 años en adelante, con la que me gustaría empezar a trabajar de una forma más estrecha”. Además, acaba de abrir el restaurante ‘A la piedra’, en Sant Cugat, donde vive. “Está funcionando muy bien”, apunta no sin orgullo. “Me doy cuenta de que mi repercusión es mayor de lo que yo creo”, confiesa, sorprendido, quizá, de lo bien que le están yendo las cosas.
clipped from www.sport.es
 blog it


コレチャ@2004RG
901d.jpg

2008年12月2日火曜日

麗しのサバティーニ

26歳という若さで引退したガブリエラ・サバティーニ。アルゼンチン(南米)ではビラスやガトと並んで数少ないGSタイトル保持者の1人。美しい人です。

サバティーニって、アルゼンチンのジュニア選手育成への貢献度はテニス協会なんかよりずーーっと大きいらしい。ま、協会が援助したジュニアって、現役選手の中ではナルとコリアくらいだそうだから、大したことしなくてもそういうことになっちゃうのかもしれないけど。


◆Gabriela Sabatini, en Club de Fans
スポーツ選手とそのファンが一緒に(その選手に関する?)クイズに答える番組





◆スペインのラジオマルカ・インタビューより

テニス選手でなかったら、何になっていたか: 歌手
史上ベストなテニス選手は:ナブラチロワとグラフ
自分の試合の中で、一番見返す回数の多いのは: 1990年の全米決勝(vsグラフ)
おすすめの場所: ギリシャ
無人島に連れていきたいモノまたは人: ロジャー・フェデラー(訳注: フェデラーみたいな人・・ということか???)


clipped from www.marca.com
Si no hubieras sido tenista, te hubiera gustado ser... Cantante.
La mejor tenista de la historia a tu entender ha sido... Martina Navratilova y Steffi Graf.
¿Cuál ha sido el partido que has jugado que más has visto repetido por televisión? La final del US Open contra Steffi Graf en 1990.
Un lugar del mundo que nos puedas recomendar... Grecia.
¿Qué o a quién te llevarías a una isla desierta? A Roger Federer.
Fuiste la primera mujer en poner nombre a una rosa, ¿a quién se la regalarías? A George Clooney.
Como eres una mujer de perfumes, ¿a qué huele Gabriela Sabatini? A aroma de flores y campo.
 blog it

2008年12月1日月曜日

ラファ、ここでもナンバー1

スペインで一番知名度が高くて評価の高い人物(=パブリシティやCMなどに起用するのに向いている人物)は誰か、という投票でラファがナンバー1になりました。

私が知ってる名前は: 
1位 ラファ
2位 パウ・ガソル
5位 イケル・カシージャス
8位 フェルナンド・アロンソ

clipped from www.abc.es


Rafa Nadal es el personaje mejor valorado por los españoles

1. Rafa Nadal.

2. Pau Gasol.

3. Amparo Baró.

4. Matías Prats.

5. Iker Casillas.

6. Paco León.

7. Luis Merlo.

8. Fernando Alonso.

9. Lorenzo Milá.

10. Javier Cámara.
El tenista español Rafa Nadal, número uno del mundo, es el personaje más conocido y mejor valorado de la sexta ola del Barómetro de Personality Media, que se realiza cada seis meses para saber quién es el famoso más adecuado para protagonizar acciones publicitarias.
 blog it

ナル・アカスソのサイン入りシャツ@オークション

チャリティみたいですね。
今のところナル$1400、アカスソ$600。(米ドルじゃなくてアルゼンチンの通貨単位だと思う。そうなると、ナルのシャツが4万5千円くらい)
リンク先の写真をクリックするともう1枚別の写真もあり。

http://www.fuebuena.com.ar/で見つけた話でした。

ラファが誘います

ラファが新たに&正式にバレアレス諸島の「顔」となって、観光客誘致プロモーション活動をする・・というニュースらしい。
12月前半?にCM撮影して、1月5日?から英国・ドイツなどでそのCMが流れる予定?

http://www.adn.es/local/mallorca/20081128/NWS-0305-Palma-promocionara-balear-quinta-isla.html
http://www.ultimahora.es/ibiza/segunda-ib.dba?-1+1007+455405
http://www.elconfidencial.com/cache/2008/11/27/78_govern_quiere_recuperar_nadal_promocionar_baleares.html

ラファ物語@tennistalk.com

The Nadal story part 1: A humble upbringing

The Nadal story part 2: 2003- Rafa blows up

The Nadal story part 3: 2004- Nadal's breakout year


The Nadal story part 4: 2005-2006- A developing star

The Nadal story part 5: 2007-present, World Superstar


どこかでラファの本(英語)が出る(出た)って見たんだけど・・・ どこで見たんだっけ? 

ラファ写真@Millionaire Fair

追記: ↓このラファ写真群はVR.comの写真ギャラリーに載ってました〜 おもしろ顔もあって楽しい♪


Millionaire Fairでのラファ写真(たぶん個人が撮ったもの)が延々と何ページにも渡って投稿されてます:
http://www.atptour.ru/viewtopic.php?t=2017&postdays=0&postorder=asc&start=75


ラファが姿をあらわしたMillionaire Fairというのは、オランダの雑誌"Miljonair"(http://www.miljonair.nl/)の読者と広告出稿者のために5年前から始まったものだとか・・・。だから、オランダでも毎年展示会やってるみたいだし、一般人もチケット買えば入場可能な模様。

オランダーーーっ!? なんでオランダにラファを呼んでくれないのよ〜〜〜 モスクワって、億万長者の数がロンドンやニューヨークよりずっと多いそうだけど・・。

ま、展示会がラファを呼んだわけじゃなくて、Vitaeibiza Homesというデベロッパー?建築業者?不動産屋???がラファを連れていったってことらしいけど。う〜ん、、、もうすこしオランダが金持ち国だったら、モスクワじゃなくてこっちに来てくれたかも。

追記: サフィンフォーラムの写真スレッドにはサフィンとラファの2ショットが載ってた:
http://www.atptour.ru/viewtopic.php?t=904&postdays=0&postorder=asc&start=2250

おもしろマラト発見(ページ下の方):
http://www.atptour.ru/viewtopic.php?t=904&postdays=0&postorder=asc&start=2205


フェリ写真スレ:
http://www.atptour.ru/viewtopic.php?t=1612

ベルダスコ写真スレから:
http://www.atptour.ru/viewtopic.php?t=1924&postdays=0&postorder=asc&start=30


英語にしてみると、ずーーーっと彷徨いやすい:
http://translate.google.com/translate?u=http%3A//www.atptour.ru/viewforum.php%3Ff%3D31&hl=en&langpair=auto|en&tbb=1&ie=windows-1251

ベルダスコとムニョスは何故仲良いのか? - 必見チビダスコ写真

ベルダスコ記事って、めずらし〜。
とにかく、最初のクリップ記事にあるチビダスコを見るべし! 見るべし! 見ろ!

彼がフェリのパパにコーチされてたのは11〜15歳。その後、彼もCAR(バルセロナ郊外San Cugatにあるエリートアスリート養成所)に入所。でも、(ホームシックのため?)8ヶ月でマドリッドに戻ったとか。

しばらく前にベルダスコ(とフェリ)のコーチをしていたクラベットさんによると、練習コートに出る早々トイレに行くというので「練習前に済ましておけ」と注意しても、毎回そんな調子だったとか〜 

スペイン選手たちの中ではムニョス(テニス協会会長とは思えない言動により選手たちからボイコット状態)と仲いいのは何故だろう?と思っていたんだけど、この記事で答を発見。

2002年夏のEl Espinar(セゴビア)チャレンジャーで、ベルダスコ(当時328位)にWCをくれたからだそうだ。この年、ベルダスコは年初465位から年末173位まで浮上。そのきっかけになったのがこのチャレンジャーだったとかで、この時からベルダスコ一家とムニョスは親しくしてるんだって。

追記: フェリと知り合ったのは13歳の時らしい。(ソース) もっと前からかと思ってた。

clipped from www.abc.es
Challenger de El Espinar en 2002. Pedro Muñoz, presidente de la Federación Española, le concede una «wild card» para jugar allí, y logra llegar a la final. Esa temporada comenzó el 465 del mundo y acaba el 173, lo que le permite empezar a jugar torneos más importantes. Aquel gesto de Muñoz fue clave en su carrera. A partir de ese momento surge una gran amistad entre las dos familias que hoy sigue.
«Su gran problema era la mentalidad, pero, después de ver la final de la Davis, parece que ya lo ha superado». Aunque no es un tipo de manías, «Pepo» recuerda que «era llegar a la pista y decir que tenía ir al baño. «Joder, ¿por qué no has ido antes?», le decía yo. Pero no había manera. Casi todos los días igual».
 blog it


Verdasco: A los 2 años imitaba a McEnroe
De los 11 a los 15 estuvo en manos del padre de 'Feli' López. Probó en el CAR de Sant Cugat, pero "sólo aguanté ocho meses, y decidí volver a Madrid. Creo que acerté".
Feliciano: Como una gran faena en Las Ventas

David Ferrer: Reflexiones en un cuarto oscuro y el andamio

Marcel Granollers, a rebufo de Nadal, Almagro y Robredo

 blog it

イワノビッチがマヨルカに (追記あり)

追記: 続報(英語、買ったという噂のお家の写真あり)

http://www.downthelinetennis.com/2008/11/photo-op-ana-reportedly-purchases-57.html




==================================

イワノビッチがマヨルカにお家を買ったらしい。450万ユーロなり。

本家のチャットにリンクしたけど、イワノビッチの荷物持ちを務めるベルダスコ: 
downthelinetennis.com

買わされたのがお家じゃなくてよかったねえ・・・ いや、ひょっとしたらイワノビッチがベルダスコにお洋服を見立ててあげただけかも。

clipped from www.hola.com
adquirido una nueva residencia en una de las urbanizaciones más conocidas de Palma, Son Vida. Se trata de una parcela que ronda los 6.000 metros cuadrados, dentro de la cual hay un chalé de unos 950 metros, construido en 1998, un apartamento para invitados y un proyecto para un spa.
El conjunto habría costado unos 4,5 millones de euros.
 blog it