ラベル ナダル の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル ナダル の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示

2007年4月12日木曜日

ナダル伝記プレゼンテーション(写真など)

リンク先すべてに写真あり。大きい写真もあります。
最初のリンクはヤフー。エギジビ写真も何枚か出ています。
3つ目の小さい写真はリンク先にもう少し大きいものあり。
最後のリンク先には「渋い」顔をしたラファ、試合中のナル、試合中のラファ、の3枚の写真あり。リンクすると大きくなります。

トニおじさん(コーチ)
「自分もローランギャロスとかウィンブルドンとかに出てみたいと夢見た。その夢が、ラファのおかげで叶った」
そういう夢の叶え方もあるんだね。
clipped from sports.yahoo.com

Spanish tennis star Rafael Nadal poses during the presentation of his biography 'Rafael Nadal, the story of a phenomenon' in Calvia on the Spanish Balearic island of Majorca, 11 April 2007.
clipped from www.infobae.com
"Yo soñaba llegar a los grandes torneos, como Roland Garros y Wimblendon, y ese sueño se cumplió gracias a él", precisó.
clipped from www.ole.clarin.com
1 de 3

powered by clipmarksblog it

ナダル記事より


1 ナダルは私服姿の時はコンサバティブ。

そういえば、確かにブレザーとかタートルネックとか多い。パンツ(下着)が見えるような腰パン(て言うのか?)姿って見ないなあ。


2 「彼(ナダル)のベストなテニスはアタマの中にある」
「彼はとてもパワフルな心を持っている」
(by ニュースエージェントDPAのライター)

うん、うん!


3 「ナダル本来の姿のままでいられるように」というのがナダルのマネージメントの戦略。

素材そのままで勝負、か。
醬油くらいかけた方がおいしいけどね。

We love you just the way you are〜♪

 
clipped from sports.espn.go.com

Yet as his press liaison Benito Perez Barbadillo observed, Nadal is practically preppy off the court. "When he dresses normally, he's conservative -- polo shirts and V-neck sweaters," Barbadillo said fondly. "If you look at pictures of him at parties, you'll often see him wearing a blazer."

"When he talks, he shows that the best part of his tennis is in his brain," said Sebastian Fest, a Madrid-based writer for the international news agency DPA. "He has a very powerful mind, and he thinks about everything he says. He's very intuitive."

Barbadillo said Nadal's public image isn't likely to change anytime soon because there isn't much of a filter there in the first place. "We let him be himself, we guide him to be himself," said the former ATP communications staffer. "We want him to show his passion and not change. The strategy is based on the reality."

powered by clipmarksblog it

これが「ナダル伝記(RAFAEL NADAL. CRONICA DE UN FENOMENO)」

リンク先に表紙写真。

16ユーロ=2500円くらい。
clipped from www.rba.es
  • Precio
    16 €
  • powered by clipmarksblog it

    ナダル・インタビュー動画@Bloomberg.com(2006)

    お疲れの様子。
    外国語でインタビューだし、いつものラファっぽくない。

    ちょっと長目の動画です。
    clipped from www.bloomberg.com

    powered by clipmarksblog it

    2007年4月10日火曜日

    ナダルのマラソン

    現在のナダルのランキングポイントは4875。
    このうち、3000ポイントが去年の春クレイ〜ウィンブルドンでの稼いだもの。

    別に全部のポイントをディフェンドする必要はないんだけど・・・

    ラファにとっては長い、長い春になりそうです。
    Cuando vuelva a pisar la arena de Montecarlo comenzará a poner en juego 3.000 de sus 4.875 puntos.
    powered by clipmarksblog it

    2007年4月9日月曜日

    セビリャ2004

    2004年デ杯決勝スペインvs米国
     ナダル 6-7(6) 6-2 7-6(6) 6-2 ロディック

    モヤ 「ラファはチームに入ることにはなってたけど、決勝出場は予定されてなかった。だけど、ロブレドの調子が悪かったこともあって、当時世界ナンバー2だったロディックにラファを当てることにしたんだ。どれだけのプレッシャーか想像してみてくれ。たったの17、8才で、大会優勝経験もなく、27000人の観衆の前でプレイするんだ。ラファの中の「ケモノ」が目覚めたんだろうと思う。その後のことはご承知の通りだ。それ以来の彼は信じられない(すごさだ)。確かに、あれは(ラファにとっての)転換点だったね。」

    当時ラファは50位くらい。モヤの揚げ足をとるわけじゃないけど、2004ソポトで優勝してます。

    このデ杯決勝の観客は27000人あまり。これはテニスの試合としては史上2位の動員数だとか。一位は1973年のビリージーン・キングvsBobby Riggs(女性vs男性?)。
    clipped from www.journalnow.com
    Outside of the farcical match between Billie Jean King and Bobby Riggs that drew 30,472 to the Houston Astrodome in 1973, Seville 2004 drew the largest crowd ever to a tennis match.
    "He was supposed to be on the team, but he wasn't supposed to be playing in the final. But (Tommy) Robredo was struggling that year, and they decided to put Raf in there to play Roddick, No. 2 in the world. So imagine what kind of pressure that was, you know. You're just 17, 18 years old, and you haven't won any tournament at all, and you're playing in front of 27,000 people. So I think that beast got a wake-up call and after that, we all know what has happened. He's been unbelievable since. So it was a turning point for sure."
    powered by clipmarksblog it

    ナダルのお面をダウンロード

    フェデラー、マレィ、ヘンマン、ミスキナのものもあり。

    1 PDFファイルをダウンロード
    2 切り抜く
    3 ゴムなどつけて被れば、あなたも有名テニス選手
    powered by clipmarksblog it

    2007年4月5日木曜日

    1999年のナダル

    ナダルファンなのにまだこれを読んだことない方、必読です。

     
    チェコ ・ 遥かなる空 ・ 天才児達の祭典 (TENNIS-STORY)

    スペインのジュニア育成システムについても書かれています。

    ほんの参考までにスペインテニスについて書かれた最近の記事:
    Even without Nadal, Spain should challenge U.S.
    http://www.journalnow.com/servlet/Satellite?pagename=WSJ%2FMGArticle%2FWSJ_BasicArticle&c=MGArticle&cid=1173350564296&path=%21sports&s=1037645509200
    clipped from kids.webfukuoka.jp
    その「気合」は、デビスカップの決勝を毎日戦っているような激しさ

    私を、コート脇通路に釘付けにした13歳の「魂」は、フレンチボーイの「テクニック」をブッ飛ばす日がくるような気がしてならない。

    powered by clipmarksblog it

    2007年3月28日水曜日

    biofile: ナダル

    "Mana"って、ロブレドも好きだって言ってたよね。

    で、オリーブも好きなんだ〜
    clipped from www.sportsline.com
    Musical Tastes: "Bryan Adams, Bon Jovi, David Brisbal -- Spanish singer I listen to a lot. Mana -- he's Mexican."
    Favorite Meal: "Olives, steak, pasta, fish."
    powered by clipmarksblog it

    ラファのデ杯欠場について

    米国デ杯キャプテン・マッケンロー語る。

    それでも、私はラファがようやく「(今回は)デ杯に出ない」という決定を下したことは進歩だと思う。ラファのというより、ラファ・チームの意思のような気がするけど。
    clipped from www.eurosport.com

    "Obviously, he's not hurt," McEnroe said. "It doesn't fit into his schedule. You can sit there and knock Nadal and knock [Roger] Federer all you want, but you're putting these guys in a position where they have to make difficult decisions.

    "You have to give credit to Andy Roddick. He's missed one match in the seven years I've been captain, and he was legitimately injured."

    powered by clipmarksblog it

    no?

    ラファ英語のトレードマーク「no?」が聞かれなくなったらしい。
    ちょっとさみしかも。

    Rafa No Longer Says No, No?

    It was charming to hear Nadal say "no" at the end of his remarks. You couldn't help but smile or say, "Yes," when he said "no." As in, "I play good, no?" "Yes, you play good."

    This guy is the most important personality in men's tennis.

    powered by clipmarksblog it